Nyelv
Egy esős kedd; egy rettenetes úton, a nyirkosság megvigasztal
A mocskos hálószobából, hallgathatom, érzelmileg
Az elégedetlenségedet, mohóságodat, féltékenységedet és visszafojtott aggodalmadat
Amikor végül elmegy, összetör majd engem?
Egy esős kedd; Nem akarok a hálószobába menni
Hisztérikus vagy; még egyszer beléptem a csuklóid által.
A csüggedtségem rányomja bélyegét az életemre újra és újra
Összetörtél, olyan mintha kitervelted volna
Szóval most megalázkodsz a lábaimnál~ elment az eszed?
Ez valóban vicces – mindenütt undorító vagy…
Rózsák, rózsák, rózsák, a rózsák megölik a szemerkélő esőben;
Ma éjszaka már nincsenek könnyei
Rózsák, rózsák, rózsák, Meg akarom tartani a szerelmed,
A múlt, azok az édes napok, melyekhez nem térhetünk vissza
Egy esős kedd, a fejfájásom és hányingerem közepette
Megrázkódok, a szemeid elmenekülnek, elkaptalak téged
Meg akarom tartani a játékot, Érezni akarlak, míg beléd fáradok
Élvezzük csak a mohóságunk határait
A könnyeid sikolyokká válnak, az arcod kifejezéstelenné válik
Keveredjen a testünk romlottan, szabadabban…
Mélyen, mélyen, mélyen, olyan mélyen zuhanok
Ez olyan, mintha eltűnnék, mélyen, fájdalmasan, gyötrően egy bánatba
Belefáradtam a fulladás veszélyébe, a vonzásodba
Rózsák, rózsák, rózsák, ezeknek a virágoknak nincs csapadékuk, fagyos showtime
Amikor hagyom, úgy áramlik, áramlik, áramlik, áramlik, mint a maszturbálás egyedül
Azok a napok üressé válnak és megbánom őket
Rózsák, rózsák, rózsák, a rózsák megölik a szemerkélő esőben;
Ma éjszaka már nincsenek könnyei
Rózsák, rózsák, rózsák, szeretlek, a múlt, azok az édes napok…
Egy esős kedd; egy rettenetes úton, a nyirkosság megvigasztal
Az új barátnőm vércsoportja A-s, egy tolószékhez van kötve
Hallgatag vagy, válogatós, tiszta, szeplőtlen rózsa
Imádkozzak minden nap, hogy ne te légy a tizenkettedik ember, aki szenved
Fordította: Atashi-sensei
Segédkezett: Hayley
Megjegyzés: Ez a dalszöveg eléggé komplikált volt (nem mintha a többi nem az lenne.) A 18+-os dolgokért nem vállalom a felelősséget!
Csók: Atashi-sensei
|